ความเห็นที่ 2
ฟ้า

ผู้เจริญ

ความเห็นที่ 3
Rui

น่าจะแยกศัพท์ได้เป็น ตียะ หรือ คียา กับคำว่า ภัทร นะครับ
คียะ หรือ คียา นี่ไม่แน่ใจว่าเป็น บาลี หรือ สันสกฤต เดี๋ยวขอไปเช็คกับพจนานุกรมที่บ้านก่อนนะครับ

ส่วน ภัทร (อ่าน พัด-ทะ-ระ ตามรูปศัพท์เดิม แต่ในที่นี้คงอ่านว่า พัด เฉยๆ ก็ได้ครับ) เป็นภาษาสันสกฤต (บาลีเขียน ภัทท อ่าน พัด-ทะ หรือ พัด ตามแบบไทย) แปลว่า ดี ประเสริฐ ครับ อย่างเช่น ภัทรกัลป์ ก็แปลว่า กัลป์ที่ดี กัลป์ที่ประเสริฐ (เพราะมีพระพุทธเจ้ามาตรัสรู้ถึงห้าพระองค์ด้วยกัน)

ความเห็นที่ 5
ขอสาระหน่อย

คียา ไม่รู้

ภัทร แปลว่า ดี ประเสริฐ เป็นที่รักใคร่ ก็ได้

อย่าง:-):-)ที่ 9 ของเรา พระองค์ท่านมีพระนามเมื่อทรงเป็นมหาราชว่า "ภัทรมหาราช" หรือ "พระมหา:-)ผู้ทรงประเสริฐ หรือ พระมหา:-)ผู้ซึ่งเป็นที่รักใคร่ของประชาชน"

ความเห็นที่ 6
jojo

อึ้ง ! นักศึกษาอายุ 21 รับเบนซ์คันที่ 16 ของไทยแล้ว

Agel แจกจริง รวยจริง ลองเข้าไปดู clip

www.agel-bkk.com

ความเห็นที่ 7
Rui

หลักจากไปค้นในพจนานุกรมสันสกฤตแล้ว ก็หาความหมายไม่เจอ เจอแต่ คีตะ ตีตา ฯลฯ แต่ไม่เจอ คียะ เลย สงสัยอยู่ว่าจะมีความหมายว่าอย่างไร เสียงมันเพราะ แต่หาความหมายที่มาที่ไปไม่ได้ เลือกชื่ออย่างอื่นเถอะนะครับ