พี่ๆ เก่งอังกฤษช่วยทีนะครับ เกี่ยวกับการตอบจดหมายสมัครงานครับ หมวด » เก็บตก inbox » เก็บตกจาก inbox

จริงๆแล้วเขาถามมาหลายข้อครับ แต่บางข้อ ตอบได้บ้างแล้ว เค้าถามมาเป็นภาษาอังกฤษ แต่ผมยกคำแปลเป็นไทย ให้ช่วยแปลเป็นอังกฤษให้หน่อยนะครับ

เค้าส่งเมลส์มาถาม หลายคนคงคิดในใจว่า ขนาดตอบเมลส์แค่นี้มึงยังไม่ได้ แล้วเค้าจะเอามึงทำงานหรอ แต่เรื่องนั้นมันยังไม่มาถึง มันเป็นความหวังของผมมากเลยนะครับ

ถ้าจะตอบเขาไปว่า
1.ที่ฉันเลือกทำงานเกี่ยวกับการท่องเที่ยว เพราะฉันรักในงานบริการ และชอบในการได้พบเห็นสิ่งใหม่ๆ ที่ตัวฉันยังไม่เคยพบเจอ

2.ฉันเคยเรียนและเคยได้ทดลองใช้งานโปรแกรม อะมาดิอุส แต่งานจองตั๋วเครื่องบินนั้น ยังไม่เคยทำ

3.การเขียนโปรแกรมฉันเคยเขียน และคิดว่าถ้าได้รับการฝึกฝนเรียนรู้เพิ่มเติม ฉันต้องทำมันได้อย่างดี

4.ถ้าฉันได้ร่วมงานที่บริษัทคุณ ฉันจะช่วยสร้างผลงาน และชื่อเสียงให้บริษัทคุณ เป็นที่รู้จักกับนักท่องเที่ยว ได้อย่างแน่นอน

 ใครช่วยผมได้ ผมจะขอให้มีการงานมั่นคง ไปตลอดชีวิยเลยครับ


โดย: แอ๊บ แอ่
ตั้งเมื่อ: 03:00 น. 6 ส.ค. 2008
แท็ก: แปล, ศัพท์

แสดงความคิดเห็น

emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon emoticon

2 บวก 4 ได้เท่าไหร่ กรอกตัวเลขลงในช่องนี้  
ความคิดเห็นที่ 13 โดย: น้องยิ้ม เขียนเมื่อ 22:49 น. 1 ต.ค. 2008

“พี่ ๆ เพื่อน ๆ ฝากเว็ปไซด์เว็ปหนึ่งนะค่ะ LINGUIST CENTER: รับแปลเอกสารทุกประเภท
Website: www.linguistcenter.com ค่ะ”

IP: 58.8.118.XXX
ความคิดเห็นที่ 12 โดย: เตย เขียนเมื่อ 22:40 น. 7 ส.ค. 2008

โทดที ข้อสอง ช่วยตัดคำว่า before ออกไปที ลืม ลบ

IP: 124.121.26.XXX
ความคิดเห็นที่ 11 โดย: เตย เขียนเมื่อ 22:39 น. 7 ส.ค. 2008

1.The reason I would like to work in tourism fields is because
I am service-minded and I am always ready to face new challenges.

2.I have studied and tried using Amadeus program before; however, I have
never had a direct working experience concerning air ticketing before.

3.I have written programs before, and I believe that if I have the opportunity
to learn more, I would be able to do it well.

4.If I have the opportunity to work for your organization, I promise
to devotely working for you and will produce productive works and make your organization to be renowned among tourists.

ก็ไม่รู้ว่าถูกหมดป่าวนะ แต่อยากช่วยอ่ะ

IP: 124.121.26.XXX
ความคิดเห็นที่ 10 โดย: sydney เขียนเมื่อ 16:51 น. 7 ส.ค. 2008

ผมเขียนเป็นตัวอย่างให้ข้อหนึ่งล่ะกัน จะได้ฝึกเขียนเอง....
1.Working in the tourism field is far beyond more than just the career I want to be in. Excellent in services and facing new challenges are the core of my learning process.

ที่เหลือเอาใจช่วยน่ะครับ ภาษาไม่ยาก ถ้าฝึกฝน

IP: 220.244.37.254, 202.7.166.XXX
ความคิดเห็นที่ 9 โดย: แซน เขียนเมื่อ 15:38 น. 7 ส.ค. 2008

สู้เข้าไว้เดี๋ยวก็เข้าใจเองแหละคะไม่ต้องกังวนหรอกใจเย็นๆ

IP: 10.251.5.11, 203.172.199.XXX
ความคิดเห็นที่ 8 โดย: เข้ามาอ่าน เขียนเมื่อ 14:57 น. 7 ส.ค. 2008

พวกคุณดีแต่ว่าคนอื่น พวกคุณเคยมีความคิดที่จะช่วยคนอื่นเหมือนเค้าบ้างไหม ถึงมันจะเขียนได้ไม่ดีเท่าที่ควร แต่เค้าก็มีน้ำใจช่วยเหลือ ไม่เหมือนคนอย่างพวกคุณมีแต่ซ้ำเติมคนอื่น สมองคงไม่ปรกติ เราขอชื่นชมคุณที่มีความพยายามช่วยเหลือคนอื่นครับ

IP: 202.44.4.XXX
ความคิดเห็นที่ 7 โดย: ลุงป.6 เขียนเมื่อ 09:32 น. 7 ส.ค. 2008

....คห.4...ไอ้น้องเอ๊ยยยยยย...
ตรงไหนที่เขาช่วยแปลไม่ถูกหรือตรงตัวเกินไปก็แก้ไขช่วยเขาหน่อยวะ..นึกเสียว่าช่วยคนไม่รู้หน่อยเถอะครับไอ้น้องรัก...

IP: 118.172.104.XXX
ความคิดเห็นที่ 6 โดย: บินแล้วเด้ง เขียนเมื่อ 20:32 น. 6 ส.ค. 2008

ความหวังควายๆ

IP: 222.123.45.XXX
ความคิดเห็นที่ 5 โดย: 555555 เขียนเมื่อ 17:23 น. 6 ส.ค. 2008

555555 จิง ว่ะ

I had ever written some program

IP: 61.7.146.XXX
ความคิดเห็นที่ 4 โดย: ... เขียนเมื่อ 16:51 น. 6 ส.ค. 2008

พึ่งมาอ่าน คนที่แปลให้

เขียนโปรแกรม แม่งแปลซะตรงตัว

5555

ไอ้น้องเอ๋ย ที่เค้าแปลให้น่ะ ก็ไม่ได้ถูกเท่าไหร่หรอกว่ะ

IP: 222.123.65.XXX
ความคิดเห็นที่ 3 โดย: ... เขียนเมื่อ 16:50 น. 6 ส.ค. 2008

เออ ก็คิดได้นี่หว่า ความหวังของมึงน่ะ

แล้วก็น่าจะคิดต่อได้นะ ว่า

ถ้ามึงเข้าไปได้แล้ว มึงทำไม่ได้จริง ๆ

เค้าจะเอามึงไว้มั๊ย

เสียเวลาทำงานเปล่า ๆ

โถ ... ทำมาออกตัว

พ่อหนุ่มลวงโลก

IP: 222.123.65.XXX
ความคิดเห็นที่ 2 โดย: oil เขียนเมื่อ 16:13 น. 6 ส.ค. 2008

1. I am service mind and like to learn new thing that I have never seen, this is reason why i would like to work about tourism.

2. I had ever studied and tested to use the Amadius Program, but booking air ticket, i never work it.

3. I had ever written some program and i think that if I study additional, i can do it best.

4. If I have a chance to join with your company ตรงนี้ขอไปคิดค่อก่อนนะ ว่างๆมาเพิ่มเติมให้

IP: 10.180.1.43, 58.8.57.XXX
ความคิดเห็นที่ 1 โดย: H_o_n_e_y_ เขียนเมื่อ 15:11 น. 6 ส.ค. 2008

1. I want to work about tourism because I have service mind and love to try new things for new experiences.
2. I used to learn and operate the Amadius Program but I never booking ticket by it.
3. If I work with your company, I will help you to produce a famous work and famous good service in tourists mind certainly. Moreover, I want to have a stable work station for all my life.

IP: 202.28.120.XXX
Foxkeh
mthai.com สนับสนุนเว็บบราวเซอร์ Firefox 3
ข้อความทีท่าน ได้อ่านบนเวบเพจนี้ เกิดขึ้นจากการเขียนโดยสาธารณชน และตีพิมพ์แบบอัตโนมัติ ผู้ดูแลเวบไซด์แห่งนี้ ไม่จำเป็นต้องเห็นด้วย และไม่รับผิดชอบต่อข้อความใดๆ ผู้อ่านจึงต้องใช้วิจารณญาณ ในการกลั่นกรองด้วยตัวเอง และถ้า ท่านพบเห็นข้อความใดๆ ที่ ขัดต่อกฎหมายและศีลธรรม กรุณาแจ้งมาที่ webmaster@mthai.com เพื่อทีมงานจะได้ ดำเนิน การทันที ขอขอบพระคุณ